欢迎光临陕西资讯网!

当前位置: 首页 > 教育

“红糖”的英文不是“red sugar”?正确表达竟然是这个!



红糖 ... 红糖 ...

红=red,糖=sugar

但合起来“红糖”的英文竟然不是“red sugar”

你还真别不信,不信你就往下看

01

红糖

当我告诉你“红糖”的英文是“brown sugar”而不是“red sugar”后,是不是其实你也没有那么惊讶?毕竟也没毛病呀,虽然我们管“红糖”叫“红糖”,但其实红糖的颜色就是发棕,或者说是发红棕色的。只不过我们管它叫“红糖”,所以我们才理所当然的把“红糖”翻译成“red sugar”而已。


那“red sugar”究竟是什么糖呢?看看下图你就知道了。


嗯,如图所示,red sugar 就是红色的糖,并没有特别的指代。

例句:

I like to sprinklebrown sugarand cinnamon on my oatmeal for a warm and sweet breakfast.

我喜欢在早餐的燕麦片上撒上红糖和肉桂,让早餐更加温暖和甜美。

02

红茶

你说这不是巧了吗!“红糖”不等于“red sugar”,

“红茶”也不等于“red tea”!你说奇不奇怪!

“红茶”的英文其实是“black tea”!而且这种叫法还是有渊源的!


有一种观点是,17世纪的英国人从中国福建厦门大量购买了武夷山产的红茶。这种红茶在制作过程中会氧化,因此茶叶变成了深红色,与绿茶的颜色形成了明显的对比。由于这种颜色的差异,英国人将这种茶称为 "black tea"(红茶),以与他们之前熟悉的绿茶区分开来。

另一种观点与茶叶在运输过程中的氧化有关。当中国的绿茶被运送到国外时,由于运输时间较长,茶叶有机会继续氧化,导致颜色变深。因此,有些人将这些发生了氧化的绿茶称为 "black tea"。

03

黑巧克力

说起黑巧,不会还有人以为“黑巧克力”的英文是“black chocolate”吧!?

黑巧的英文其实是“dark chocolate”,这种叫法源自其外观和特点。这个名称中的 "dark" 意指巧克力的颜色通常比其他巧克力种类更深、更接近黑色或深棕色。


好啦,今天的分享就到这啦

如果喜欢本篇内容

点赞、在看、分享、评论

鼓励一下作者



本文来源于网络,不代表陕西资讯网立场,转载请注明出处
我要收藏
0个赞
转发到:
阿里云服务器
Copyright 2003-2024 by 陕西资讯网 shx.jsxwn.cn All Right Reserved.   版权所有
关注我们: